| На персидском языке |
На романизированном персидском алфавите |
Перевод на русский язык |
| شُد جمهوری اسلامی به پا |
Šod Jomhuriye Eslâmi be pâ, |
Встала на ноги Исламская республика, |
| که هم دین دهد هم دنیا به ما |
Ke ham din dahad ham donyâ be mâ. |
Это религия которая даст нам мир. |
| از انقلاب ایران دِگر |
Az enqelâbe Irân degar, |
Через Исламскую революцию, |
| کاخ ستم گشته زیر و زِبَر |
Kâxe setam gašte zir o zebar. |
Дворец угнетения был свергнут. |
| ،تصویر آیندهٔ ما، |
Tasvire âyandeye mâ, |
Наш будущий облик, |
| نقش مراد ماست |
Naqše morâde mâst |
Украшение наших намерений. |
| ،نیروی پایندهٔ ما |
Niruye pâyandeye mâ, |
Наша энергичная прочность, |
| ایمان و اتّحاد ماست |
Imân o ettehâde mâst |
Наша Вера и Единство. |
| یاریگر ما دست خداست |
Yârigare mâ daste Xodâst, |
Наш помощник это рука Бога, |
| ما را در این نبرد او رهنماست |
Mâ râ dar in nabard u rahnamâst. |
Он наш путеводитель в этой борьбе. |
| در سایهٔ قرآن جاودان |
Dar sâyeye Qor'ân jâvedân |
Всегда под тенью Корана |
| پاینده بادا ایران |
Pâyande bâdâ Irân! |
Живи вечно, Иран! |
| ***** |
|
|
| آزادی چو گل ها در خاک ما |
Âzâdi ĉo golha dar xake ma |
Свобода — как цветы на нашей земле, |
| شکفته شد از خون پاک ما |
Šekofte šod az xune pake ma |
Расцвели от нашей святой крови. |
| ایران فرستد با این سرود |
Irân ferestad bâ in sorud |
От Ирана эта песня, |
| رزمندگان وطن را درود |
Razmandegâne vatan râ dorud. |
Слава воинам Родины. |
| آیین جمهوری ما |
Ayine jomhuriye mâ, |
Законы нашей республики, |
| پشت و پناه ماست |
Pošto panâhe mâst. |
Наш защитник и покровитель. |
| سود سلحشوری ما |
Sude salahšurie mâ |
Цена нашей борьбы, |
| آزادی و رفاه ماست |
Âzâdi o refâhe mâst. |
Наша свобода и спокойствие. |
| شام سیاه سختی گذشت |
Šâme siyâhe saxti gozašt, |
Прошёл чёрный угнетающий вечер, |
| خورشید بخت ما تابنده گشت |
Xoršide baxte mâ tâbande gašt. |
Солнце нашего счастья начало светить. |
| در سایهٔ قرآن جاودان |
Dar sâyeye Qor'ân jâvedân |
Всегда под тенью Корана, |
| پاینده بادا ایران |
Pâyande bâdâ Irân |
Живи вечно, Иран!
|